Wednesday, July 2, 2008

我对于CodeGeass名字的理解……

先说黑王子~^^

1。鲁路修
这个应该是最中文化的翻译了~我最初看到的翻译也是这个版本……三个字都不同、比较利于人们区别。

2。鲁鲁修
这个应该算日文直译的说。日文ルルーシュ的前两个字就一样的嘛(后一个长音而已)……不过作为中文来说,似乎有点偏可爱?!>3<。。。

3。勒鲁什
一开始完全不理解怎么被翻译成这个样子了,拗口又别扭。现在猛然间看到英文名才发现——Lelouch……其实英文本身我就读不到一起orz……


再说白骑士~@v@

1。枢木朱雀
这个名字被75%以上的同志们认可了。。。已经成为王道的名字,我认为没有争议的必要。

2。枢木斯扎克
很难理解……太过直白的音译了吧?!表以为写成片假就没有意义了!!!枢木一家都是传统的日本人,有个传统特色的名字是绝对必要的!如果スザク写成斯扎克的话,他老爸叫啥?“敢扑”?“汗扑”?“还扑”?……我承认我有rp的冲动,也承认自己渴望推土机的本质……


还有,“反逆的鲁路修”是我比较喜欢的中文全称啦~要么鲁路修,要么鲁鲁^^好爱~
漫画还有另外个版本,偶家滴Beans月刊上面就是“反攻的朱雀”连载,朱朱难道你真滴想反攻米?!!= =

布里塔尼亚帝国(orz太长实在记不住)从世界地图上来看分明就在影射美国,还有那个“世界唯一的超级大国”侵略日本……太明显的意图了……


现在喜欢黑白还是白黑还没有明确~觉得两个都好爱~!女王受VS忠犬攻MS比较有趣的样子……而且。。。如果让鲁鲁在上,偶家朱朱还不是要被吃的ss的?永无翻身之日?!为什么我一边叫着鲁鲁至上、一边觉得朱朱脸红的样子超萌?!!!泪奔~~~~~

看到那句话很喜欢:
朱朱是小时候俺长大之后僕
鲁鲁是小时候僕长大之后俺
很贴切的性格写照。在日本陷落的那一刻,两人的性格注定扭转。这两个人天生就是完全相反,从另一个角度来说就是绝对相配,互为另一半、不可缺少的存在。

嗯,刚开始觉得有点全金属的影子,因为机战部分含量很大;也摒弃跟某seed以及某翼等等人设撞车的嫌疑,动画本身素质绝对是近期少见的佳作!……本来在想13君是不是比较适合鲁鲁这样冷静头脑型的人物?因为润润的志水给人的印象太过深刻,完全没有觉得那个细软的声音能带给人恐惧……- -|||现在对于两位在片中的表现,觉得非常满意哈~尤其是朱朱温柔的声线。。。脸红ing……

No comments:

 
❤小包子の天下❤ - by Templates para novo blogger